Las versiones de la telenovela “Yo soy, Betty la fea”

ana-maria-orozco1.jpg“Betty la fea” es una telenovela colombiana protagonizada por Ana María Orozco como Beatriz Aurora Pinzón Solano “Betty” y Jorge Enrique Abello como Armando Mendoza Sáenz. Fue escrita originalmente por Fernando Gaitán, quien combina realismo con humor apelando a temores cotidianos de cualquier persona, producida por RCN en 1999 batió record de sintonía en Colombia y es considerado como un fenómeno en telenovelas debido a que ha sido exitosa en 70 países donde fue transmitida, siendo necesario traducirla en 20 idiomas. Además, países de habla hispana han hecho un remake de la novela y otros países donde no fue traducida hicieron sus propios clones. En Guatemala el programa “Aló qué tal” premió a Alma Leticia Villena con US$2,500 por parecerse a Betty.
• Foto de Ana María Orozco: Canal 13

angelica-vale1.jpgLa versión mexicana se llama “La Fea más Bella”, donde Angélica Vale, hija de Angélica Maria, famosa actriz y cantante mexicana, es Leticia Padilla Solís “Lety”, y Jaime Camil, actor y cantante también mexicano, es Fernando Mendiola; el jefe de La Fea y por un elenco de reconocidos artistas, entre ellos el cantante José José que hace el papel del padre de La Fea. La telenovela ha sido tan exitosa que se aumentaron capítulos. En Estados Unidos se transmitió la versión original y también transmite la versión mexicana por Univisión ocupando un buen lugar en el ranking en ambos casos.
• Foto de Angélica Vale: Canal de las Estrellas

america-ferrara1.jpgPero el público americano no podía quedarse sin ver la novela, Salma Hayek produce una versión de “Betty la Fea”, no como telenovela sino como serie en inglés y adaptada al gusto americano, el nombre es “Ugly Betty”, donde la protagonista es América Ferrara, una actriz californiana de raíces hondureñas. Se transmite por la cadena ABC en horario estelar desde el 22 de setiembre de 2006. Penélope Cruz amiga de Salma, dice que la serie es muy divertida y tendrá mucho éxito. El día del estreno, desfilaron 100 Bettys por las calles de Nueva York como parte de la promoción de la serie.
• Foto de América Ferrara: ABC

También se han realizado variaciones de la novela, RCN y Univisión hicieron “Ecomoda” que viene a ser la segunda parte de la novela, y para los pequeños Cartoon Network transmite la serie animada “Betty Toons” producida por Conexión Creativa, que trata de la vida infantil de los personajes de la novela y se desenvuelve en la escuela.

betty-toons.jpg

Alguno de los remakes hechos alrededor del mundo son:

  • “Yo soy Bea” del canal Tele Cinco de España, donde Ruth Nuñez es Beatriz Pérez Pinzón y Alejandro Tous es Alvaro Aguilar. En esta versión española el ambiente no se desarrolla en una empresa de ropa (Ecomoda) como en la versión original sino en una editora de revistas (Bulevar 21)

ruth-nunez1.jpg

• Foto de Ruth Nuñez: Página de la novela en España

En Alemania el canal Sat 1 estrenó “Verliebt in Berlin” que significa “Enamorada en Berlín”, la escultural Alexandra Nedel tuvo que transformarse en Lisa Plenske con ayuda de unos moldes que adheridos a su cuerpo, ocultaban su real figura.

lisa-plenske1.jpg

• Foto de Alexandra Nedel: Sat 1

En la India “Jaissi, Jaissi Khoi Nahin” que traducido al español sería “No hay nadie como Jassi”, la actriz Thesp Mona Singh es Jasmeet Wahlia, nuestra querida protagonista y Apoorva Agnihotri es Armaan Suri.

betty-india.jpg

Por su parte en Rusia “Nie rodis Krasivoi” traducido al español como “La suerte de la fea” fue producida por el canal CTC y tuvo a Nelly Uvarova como “Betty” que en Rusia no se llama así, sino Katya Pushkareva

nelly-uvarova.jpg

• Nelly Uvarova: Amedia

“Essty Hamejoeret” simplemente “La fea” es la versión de Israel donde Riki Blich es la fea Esti Rosental

“Lotte” es el nombre de la novela y también el de la fea, producida por el canal Talpa de Holanda, tiene como protagonistas a Nyncke Beekhuyzen como Lotte Pronk y a Lars Oostveen es Vico Maesland

betty-holanda1.jpg

• Foto de Nyncke Beekhuyzen: TienTV

Tags:

Etiquetas : ,

¿Te gustó? Ahora COMPARTELO en tus Redes Sociales

Artículos relacionados

23 Comentarios Dejar un comentario ›

  • thais
    octubre 31, 2010

    la version mexicana si q es un asco total como comente en otro blog angelica vale nole llega ni a los talones a anamaria orozco q es la colombiana porq el personaje de bety trnasmitia una fragilidad y delicadeza unicos de una mujer q sufre por al serr solo juzgada y despreciada por su fisico angelica vale no transmitio esa delicadeza q un personaje asi requeria y sinceramnete ofenden la version original y todavia son tan descarados en decir q ellos fueron los de la idea original

  • Annabelle
    abril 1, 2008

    Definitivamente me quedo con la original por que las copias no son tan buenas trataron de imitarlas pero no pudieron

  • Carlos Arturo Guerrero Zapata
    marzo 28, 2008

    Y al tanto de las series y novelas que basan su historia en la obra magna de la mente de Fernando Gaitán, Betty la fea ahora habla belga, y a través del canal VTM de Bélgica todos la conocen como Sara de Roose, una humilde muchacha que logra ingresar a una empresa de moda y logra llamar la atención de su jefe, Simon, quien se enamora de ella. De igual manera, existe la versión de la República Checa, llamada “Osklivka Katka”, o Katka la fea, que se estrenó en la cadena Prima el pasado 3 de Marzo.
    Carlos Arturo Guerrero.
    cartuguer@gmail.com